?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Давно хотела поделиться радостью от удивительных находок в «Кулинарном словаре» Вильяма Похлёбкина. У него вообще все книги уникальные, их можно взахлёб читать как художественно-историческо-познавательную литературу, и не менее легко применять их на практике, т.е. на кухне.
Не уверена насчет соблюдения алфавитного порядка, распределять выбранные мною слова буду по степени интересности. Никакого назидания или учёной сухости, напротив – я, наслаждаюсь, смакую столь прекрасную информацию. Надеюсь, вы тоже разделите со мной это удовольствие.
Итак, приступим.
ДУХИ СУХИЕ. Русское кондитерское обозначение набора пряностей, употребляемых в кондитерском производстве, особенно в пряничном. В сухие духи входят: корица, перец черный, перец душистый, бадьян, гвоздика, анис, имбирь, кориандр, цедра лимонная и померанцевая, аир, мускатный орех, мускатный цвет, ваниль.

МОЛОКО ТВЕРСКОЕ. Принятое в Московском государстве, а затем оставшееся в Московской области название варенца в XIII-XVIII вв.

НАПИРОЖНЫЕ УКРАСЫ. Русское название (вплоть до середины XIX в.) различных декоративных украшений на тортах и пирожных, нанесенных на их поверхность после выпечки холодным способом: либо при помощи отдельных накладных деталей, заранее изготовленных из шоколада, сахара (карамели), безе, засахаренных или глазированных фруктов и т.п., либо при помощи кремов, варений, взбитых сливок, выдавливаемых через кондитерский шприц (мешок) и набор корнетов.
Я в 0_86305_3d1d1a46_orig.png и vkontakte.jpg



EDE, BIBI, LUDE. Латинская поговорка, девиз эпикурейцев - «Ешь, пей, веселись», по смыслу: «довольствуйся внешними сторонами жизни». Приводится всегда в произведениях классиков для выражения отрицательного, иронического отношения к подобному «жизненному правилу». Русский вариант поговорки «Ешь, пей, гуляй» имеет несколько иной смысл: «пользуйся жизнью, не знай печали», без отрицательного оттенка. Поэтому данную пословицу для сохранения ее смысла приводят всегда в подлиннике, на латыни, а не в переводе. Это делается также для того, чтобы не путать ее с другой, чисто русской, но более поздней по времени появления пословицей - «Сыт, пьян и нос в табаке», которая означает: «доволен всем, полностью обеспечен» и которую порой неправильно приводят как перевод вышеупомянутой латинской поговорки.

ЕРОФЕИЧ. Русское традиционное название спиртовых настоек на травах и пряностях (без добавления сахара). Произошло от имени цирюльника Ерофеича, вылечившего в 1767-1768 гг. графа Алексея Орлова от тяжелого желудочного заболевания подобными настойками и получившего право производить их на продажу. Известно, что Ерофеич, пробывший ряд лет в составе русской миссии в Пекине, был знаком с тибетской медициной.

НЯНЯ. Одно из немногих русских народных мясных блюд, имеет очень древнее происхождение, было известно еще в Киевской Руси. Представляет собой бараний сычуг, начиненный гречневой кашей и мясом, снятым с бараньей головы (включая мозги) и ног (всех четырех!), смешанных с большим количеством лука. Первоначально было ритуальным блюдом славян–язычников, вследствие чего решительно запрещалось церковью и поэтому к середине XIX в. почти совершенно вышло из употребления. Няня ставится упревать в русской печи в корчаге - то есть обязательно в глиняной посуде. Время приготовления - несколько часов (даже в современной духовке на это требуется не менее 3 часов).

ОБЛАКО (облачко, облачко розовое). Горячее десертное блюдо петербургской кухни второй половины XIX в., скомпонованное на основе соединения принципа приготовления французских безе и украинских соложеников (см.). Приготавливалось только летом из малины или красной смородины. Для облака идет только свежая, нележалая ягода, свежие яйца.

ПОДЛИВКИ. Русское обозначение жидких соусов, которые в большинстве случаев при жарении или тушении того или иного блюда естественно образуются из мясного (или рыбного) сока, масла и сопутствующих овощей (чаще всего - лука, моркови) и по своему аромату и вкусу полностью гармонируют с основным сырьем блюда, создают необходимое единство и способствуют усвоению данного блюда. Такие подливки следует отличать от поливок в виде искусственно приготавливаемых из муки и молока жидковатых соусоподобных сред, которые иногда подливают к сделанным изолированно от них котлетам, биткам, жареному или отварному мясу и рыбе с целью придать простому куску пищи внешний вид «блюда». Такие «подливки» как в пищевом, так и в кулинарном отношении портят, ухудшают пищевое сырье и являются всегда красноречивым свидетельством плохой, некультурной кухни. Они могут быть определены как «псевдоподливки» или даже как прямая фальсификация подливок.

ЩЕПОТКА (ЩЕПОТЬ). Распространенное кулинарное указание на меру сухого порошкообразного вещества (соли, соды, перца, сахара, крахмала), предназначенного для введения в блюдо либо в момент приготовления, либо после него. Щепоть — хотя и не точно указанное количество, но в целом примерно всегда одинаковое, особенно если имеются в виду женские руки. Это как раз столько порошка, сколько может поместиться без особого напряжения между сложенными плотно тремя пальцами правой руки - большим, указательным и средним. Мера эта весьма древняя и, между прочим, интернациональная: она встречается и в русской, и в китайской, и во французской, и в индийской кухне.

«Кулинарный словарь», В.Похлёбкин
Продолжение следует


Посты по тэгу «я/Кулинарная трибуна»

Рисово-гречнево-горохово-овощная каша по Похлебкину
Кулич по Похлёбкину. Розовая пасха от Вертинских. Готовим/ся к Пасхе!
«Печеные яблоки с топленым молоком» или «Русское сладкое» от Похлёбкина
Красносмородиновая водичка (водица) по Похлёбкину

Калина красная. С сахаром
Рецепты для влюблённых. Десерты на День св.Валентина
Яблочный и сливовый мармелад
Осеннее равноденствие. Грибное
Тарт с вишней в сметане
Олег Кусов, “Clever”, Итальянский пикник
Обзор кулинарных книг
Запечённая каша из пшёнки с тыквой и брусникой
Настоящий манник от Фрекен Бок
Слоёный пирог из лососЯ и лососЁвый мусс (паштет)
Дружим с ревенем!
Ах, картошка + чеснок + мята + оливковое масло = объеденье!
Русским блинам ответ финскими Масленичными булочками - Laskiaispulla
О весеннем празднике «Сỏроки» и печенье «Жаворонки»
Рождественский кекс или он же Просто Кекс к Празднику
Graavilohi. Домашняя засолка лосося (рецепт из Финляндии)

Рецепты из книги «Гигиенический стол. Вкусные и питательные обеды на каждый день. Настольная книга для каждой семьи», 1902 года издания:
А кому блинчик с пылу с жару? Рецепты блинов на Масленицу
Открываем кулинарную книгу 1902 года издания на букву – П – пироги!
Постное меню для Страстной недели
Рецепты для влюбленных. Десерты на День св.Валентина
Меню в Рождественский Сочельник
Постные и скоромные рецепты для Новогоднего стола
Филипповский (Рождественский) пост

Latest Month

Июль 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Метки

Разработано LiveJournal.com