?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Твоё имя по-японски

Я часто вижу самые разные, оригинальные, красиво сделанные «гадания-предсказания» в нете. Иногда соблазнившись, кликаю, просматриваю и закрываю. Но тут не удержалась. Очень захотелось сохранить своё имя, переведённое на японский.
И что удивляет. В Японии не была, Японией не увлекаюсь. Вообще все «невиданные» лично страны у меня под тэгом «Ассорти от друзей». А вот «Японию» оставила. Почему не знаю. Причем постоянно пополняется тема. Интересно, к чему это приведёт .

Natalya
My authentic japanese name is 松尾 Matsuo (tail of a pine tree/верхушка сосны) 七帆 Nanaho (seventh sail/седьмой парус).

Take your real japanese name generator! today!
Created with Rum and Monkey's Name Generator Generator.

И для тех, кто любит Японию вот «Записки японской домохоЗайки» от [info]zajcev_ushastyj  
Здесь же все последние новости из Японии… 

Comments

( 18 Капель росы — Взмахнуть пером )
alte_hexe
12 мар, 2011 13:41 (UTC)
В Японии была, но очень мало - 5 дней. понравилось не очень, потому что были в основном в Токио. Древняя столица Камакура впечаллила гораздо больше. очень разочаровал японский менталитет и полное незнание иностранных языков и нежелание общаться. Но давно-давно учила японский язык и культурой Японии очарована до сих пор.
pamsik
12 мар, 2011 16:42 (UTC)
…«учила японский»…для меня это звучит космически, ведь невероятно сложный язык.
А я сейчас открыла для себя мир японских мультфильмов-анимэ Hayao Miyazaki (Хаяо Миядзаки). Гениальный художник, не побоюсь этого выражения.
И когда-то давно потряс до глубины души фильм Джима Джармуша «Пёс-призрак: путь самурая».
Япония очень олегендизирована своей самурайской историей, хотя она по большому счету вовсе не так романтична как представляется.
(Анонимно)
12 мар, 2011 16:58 (UTC)
Как хорошо, что у вас этот пост. Просто ничего в голову не идет, только последние события! Да...
alte_hexe
12 мар, 2011 17:16 (UTC)
У меня длчка сейчас учит китайский. говорит, что японский по сравнению с ним - ерунда.
Я мультики - не очень, а вот худфильмы - очень. И живопись!
pamsik
12 мар, 2011 17:57 (UTC)
Лена, ты мне харакири уже сделала, сказав про изучение японского языка)), а сейчас ещё и добиваешь китайским))
Живопись у японцев созерцательна, медлительна, нетороплива, ювелирна. Это не может не завораживать. А я иногда под настроение люблю почитать хокку, они в своём роде тоже картины…)
alte_hexe
12 мар, 2011 18:12 (UTC)
Тогда надо еще и попытаться писать их
pamsik
13 мар, 2011 11:56 (UTC)
Японцы говорят: «Написать две-три хокку, этого совершенно достаточно для целой человеческой жизни»…

Я лучше Бальмонта почитаю, он же был ещё и переводчик-японист и вообще обожал Японию.
Вот его переводы пятистрочий танка:

Фудзивара-но Кинто
В белую-белую
Ночь, в осиянии
Белой Луны
Падают снежные
С сливы цветы.

Мандзэй-хоси
С чем бы сравнить мне,
С чем нашу жизнь?
С белой волною
Утром в тумане
Возле ладьи.

Абэ-но Накамаро
Взгляни на огромность
Луны отдаленной
В просторе небес.
Не та же ли это,
Что в детстве, Луна?
(Удалённый комментарий)
pamsik
12 мар, 2011 17:36 (UTC)
Самое время отдать им Курилы…
pobegushka
12 мар, 2011 23:03 (UTC)
Мы тоже с дочкой Японию из других стран не выделяли. Потом попали в представительство японской культуры в Москве на занятия японским и пропали :) Очень интересная и необычная культура, традиции. Мне было всегда интересно узнать про их письменность. Оказалось у них два алфавита - катакана (иероглифы) - то, чем написаны имена в тестике, а есть хирагана - это буквы. В предложении присутствуют, как правило, и те и другие символы. Имена мы тоже переводили. Их обычно записывают хираганой, побуквенно. Но так тоже интересно, хотя не понятно насколько правильно :)
pamsik
13 мар, 2011 10:08 (UTC)
Pobegushka, 感 謝 («благодарю» по-японски, перевела гуглом)))!
Про представительство Японии взяла на заметку, надо будет поинтересоваться). А про язык – уверена, что для изучения японского или китайского нужно обязательно следующее 1) нежный звонкий голос (чтобы было легко повторять сложные модуляции) и 2) музыкальный слух (чтобы схватывать интонацию).
А я дружу с Михаилом Потапычем)), оттоптал он мне уши основательно. От классической музыки получаю эстет-удовольствие, но при этом я не различаю инструментов (почти). Так что не учить мне японский, не учить…)))
pobegushka
13 мар, 2011 20:40 (UTC)
Для японского слух не нужен :) Слух нужен для китайского, вьетнамского. Японцы говорят довольно низко и отрывисто, совсем немелодично. Но четко проговаривая все звуки. После нашего языка или английского, где в беглой речи сливаются слова, съедаются окончания, японский понимать легче :)
Я не агитирую изучать японский. Но у них совсем иной мир, взгляд на вещи. Порою очень неожиданный для нас. Например, у них нет числительных как таковых. Есть числительные для "больших предметов", "круглых предметов", "длинных предметов" и т.п. и т.д. ни могут называть предмет просто, могут вежливо, могут очень вежливо. Степеней вежливости много.
Совсем отличная от нашей культура, мировоззрение. Очень трудно смотреть на мир их глазами :) Но интересно.
pamsik
14 мар, 2011 17:42 (UTC)
Да, всё это очень интересно.. И удивительно, что в этой стране настолько силен интерес к русскому языку, русской литературе. Японцы же символисты, и воспринимают написанное русскими по своему. И тем не менее они хорошо знают и Толстого, и Пушкина, и даже «Слово о полку Игореве». Вот это вызывает уважение. Американцы те вообще не знают где Россия на карте находится…
(Анонимно)
13 мар, 2011 08:54 (UTC)
И меня манит-завораживает Япония. Очень хочу там побывать. Наташ, а ты читала книгу Вс. Овчинникова "Ветка сакуры"? Я в свое время ее чуть ли не за ночь проглотила, хоть и написана она была давно. а вот еще ссылка на блог Кикио, с ней я познакомилась через свой блог, она японка, которая в Токио учит РУССКИЙ и пишет по-РУССКИ очень трогательные и интересные вещи. http://tokyo-aiueo.blogspot.com/ Ксения
pamsik
13 мар, 2011 09:58 (UTC)
Ксюша, kiitos огромный! И за книгу (не читала, но обязательно найду её), и за ссылку – ну надо же, японка и пишет по-русски! Это же какой труд, какое упорство и целеустремленность в изучении русского языка! И главное - она так хорошо искренне пишет, даже ошибки у неё приятные)). Молодец какая, умница))
(Анонимно)
13 мар, 2011 11:05 (UTC)
У него еще есть книга "Корни дуба" про Англию. Интересно безумно и многое ставится понятным, как в культуре Японии, так и в людях Англии. И сколько там интересных фактов) А Кикио да, удивительная.
pamsik
13 мар, 2011 12:00 (UTC)
Ксюша, спасибо! Всё найду и прочитаю!))) Я давно слышала про эти книги, и вот решающий момент наступил – я с ними встретилась с твоей помощью))
И вот специально нашла из воспоминаний Бальмонта, который долго жил в Японии:

…Много излюбленных Судьбою я видел благословенных уголков Земли. Много раз, в путях, я был счастлив на далеких живописных островах Океании или в горном уюте солнечных стран. Но нигде я не испытал того, что в Японии. Несколько недель счастья, в раме сказочной красоты, и ни одной минуты испорченной, ни единого мгновения, чем-нибудь затемненного.
…Я закрываю глаза и спрашиваю себя: «Было это или не было этого? Видел я сон или в действительности пережил сказку?» Было, было, и сказки действительнее действительности. Чудо? Да, это чудо. И я горд и счастлив, что это чудо я пережил. А между тем, ведь, я видел Египет и Мексику. Я жил на Самоа и на Яве. Я проехал всю Южную Африку и Индию. Япония выдерживает сравнение со всеми этими красотами.



Edited at 2011-03-13 12:01 (UTC)
(Анонимно)
13 мар, 2011 14:36 (UTC)
ох.. и нож в сердце и бальзам))) будем надеяться, что однажды это чудо и сказка и с нами произойдет.
pamsik
13 мар, 2011 16:04 (UTC)
Решила, что ссылку на Русский дневник японки Кикио, надо активной сделать)) - так удобнее переходить на её блог.
( 18 Капель росы — Взмахнуть пером )

Latest Month

Июнь 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Метки

Разработано LiveJournal.com